排序:
共找到83条结果
  • 浅谈图式理论在商务英语翻译中的应用

    随着全球一体化步伐的加快,国际商务活动日益频繁.作为一种国际沟通工具,商务英语已经成为一种专门用途英语.对商务英语翻译的要求也越来越高.然而,却缺乏对商务英语翻译的相关理论指导.图式是通过储存在一个人脑海中的经验获得的优先知识,它是知识的抽象结构.图式是认知的基础,人们对输入信息的理解是建立在他们是否有相关背景知识并且能够及时地起到作用.译者在图式理论的指导下,通过在大脑中储存相关信息,形成背景知识的抽象结构,从而顺利地进行商务英语翻译.
    黄晓 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 翻译学学科建设高端论坛在杭州举行

    为庆祝中国翻译协会成立三十周年和第一届全国翻译理论研讨会举行二十五周年,促进翻译研究和翻译学科建设的更快更好发展,由中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会丰办的翻译学学科建设高端论坛于2012年4月13-15日在杭州举行.这是本年度关于翻译研究与学科建设的一次重要会议.
     - 中国翻译
    文章来源: 万方数据
  • WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:内科疾病(五)

    肝着liver fixity:a diseased condition arisingwhen qi and blood of the liver meridian becomedepressed and stagnant The so-called肝着,used first in Synopsis ofGolden Chamber (《金匮要略》),describes a path-ological condition caused by stagnation of qi andblood in the liver and characterized by thoracic
    李照国,刘瑞强 - 中西医结合学报
    文章来源: 万方数据
  • 从《功夫熊猫Ⅰ》看字幕翻译的文化翻译观

    伴随着中外文化快速的传播和浸染,电影作为一种有效的文化传播方式,在人们的日常生活中起着愈加重要的作用.而电影的字幕翻译也是紧跟时代的脚步而兴起的一种文学翻译,在国际文化的交流上发挥了关键的作用.本文通过以美国电影《功夫熊猫Ⅰ》为例,分析了字幕翻译区域本土文化的表现,并深入挖掘电影中的字幕翻译特征,主要表现为在电影字幕翻译过程中,采用了网络语言、方言、成语典故等富有中国传统特色的语言表达,为观众营造了一个良好的语言环境和视听享受.
    李双娟 - 电影文学
    文章来源: 万方数据
  • 新兴英语于大学语音教学之启示

    在全球一体化新形势下,随着英语作为世界语(EIL)与当地语言的相互作用和融合,随着非本族英语使用国经济地位的增长和对英语影响力的增强,拥有各自语言特征特别是语音特征的新兴英语逐步出现,进而演化为国际社会广泛认可的亚种英语,并影响着EIL新特征的形成.基于此,中国高校语音教学应摒除对所谓标准语音的迷信和依赖,着重强化学生语音的相互可理解性,提高学生对各亚种英语的接受性技能,将语音教学与大学专业挂钩,充分利用网络资源,激励学生自主学习、合作探究,采用分层考核和形成性评价,并大力提升教师素养,以因应EIL的发展趋势.
    黄婷 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 如何命制英语写作测试题-以高考书面表达题为范例

    本文依据国内外相关写作测试的命题原则,试拟了写作测试命题模式.该模式以情景、馈入和输出三个部分为基础,认为在设计情景时应把握真实性和交际性原则,设计馈入时应把握规范性和开放性原则,设计输出时应注意多样性原则,并进一步以高考书面表达题为范例说明如何将该模式应用于实际命题中,以提高英语写作测试的效度.
    高晓莹,李志芳,张奕,皇甫卫华 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 论电影片名翻译的中西文化差异

    电影已然成为生活中越来越重要的角色,肩负着文化传播的重要使命,成为各国文化交流的平台.由此,无论是电影内容还是电影片名的翻译都成为各国文化交流中不可或缺的一部分,而电影片名是整部影片内容与主旨的概括,因而电影片名的翻译对电影作品在异国的宣传起着重要的作用.但因中西文化之间存在着巨大差异,电影片名的翻译被诸多因素影响着.本文将从文化差异、语义差异、历史文化差异三个方面进行分析,探寻电影片名翻译隐藏的中西文化之差异.
    陆海霞 - 电影文学
    文章来源: 万方数据
  • 《大学英语英汉翻译百日通》谬译举隅(续)

    本文试以《大学英语英汉翻译百日通》一书为例,旨在说明应以及其严肃的态度对待翻译,原译文有瑕疵或不当之处,编者有责任对其修改校正以提高译文质量,而不能不负责任,以讹传讹,误人子弟.
    金静 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 武汉电子商务产业集群发展策略分析

    电子商务产业集群是产业集群创新和电子商务发展的趋势.本文对电子商务产业集群含义进行探讨,分析了武汉电子商务产业集群的发展现状,并从建立电子商务产业园、重点培育特色的电子商务产业链、打造核心竞争力的产业集群三个方面提出武汉发展电子商务产业集群的策略.
    陈德刚 - 特区经济
    文章来源: 万方数据
  • 浅谈协会章程翻译

    章程的翻译较之充斥着相关专业知识、行业惯例、行业习惯用语、惯例性缩写等的商务合同翻译更为简单,但仍有需要注意之处.本文以亚洲开放大学协会章程的翻译为例,简要比较了章程翻译与合同翻译的不同之处.
    程惠敏 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
共9页 转到