排序:
共找到19条结果
  • 草根本色 多元纷呈-闽南语歌曲创作的新探索

    闽南语歌曲在闽台两岸广泛流传,是一种人们十分喜爱的、具有浓厚乡土气息的草根文化.随着时代的发展,生活方式的变化,人们的审美情趣也在不断发生嬗变,因而人们对闽南语歌曲的内容与形式有了更多需求与选择,过去的《心爱的甭哭》、《再会无缘的人》等言情歌曲,《想故乡》、《针线情》等思乡歌曲,以及《男性的本领》、《一定要成功》等一些励志、生活歌曲的内容与模式已难满足人们的新需求了.台
    王萍萍 - 人民音乐
    文章来源: 万方数据
  • 羌语濒危型村寨语言使用现状及成因分析

    从整个羌族地区来看,雁门乡是羌语保持较好的地区之一,但不同村寨羌语保持状态却有很大差别.麦地村和芤山村属于羌语濒危型村寨,出现了羌语使用人口锐减且呈高龄化态势、交际功能丧失、代际传承中断等特征.造成羌语濒危的因素较为复杂,突出表现在两个方面:一是居住环境开放,与外界交往频繁;二是通用语和主流文化的竞争强势.
    阮宝娣 - 民族教育研究
    文章来源: 万方数据
  • 201O__2011年网络流行语研究

    2010年-2011年,两年间产生了很多新的流行语,特别是2011年是各种"X体"爆发的一年.本文通过分析近两年流行语的来源和意义,总结出网络流行语新的特征,并提出新词语规范的几条原则.
    王娟 - 编辑之友
    文章来源: 万方数据
  • 语篇连贯的心理表征

    语篇连贯是语篇的概念间的联系(如线性的语篇连贯和整体性的语篇连贯)在头脑中的映射,并最终构成一个完整的宏观结构,体现的内在结构是一种心里表征.这种形式表征的是语义连贯,从语篇的输出者和接受者来看都是趋向于实现语篇的交际目的.
    王纯磊 - 湖北社会科学
    文章来源: 万方数据
  • 适应社会变革的闽南城市旧住区"5+1"协同更新模式初探

    根据闽南城市旧住区的地域特色,分别从城市形态更新,社区意愿调研、再开发机制、微创式改造、低碳景观改造5个方面提出闽南旧住区的更新策略,并借助BIM的4D虚拟改造仿真平台实现5大策略的协同设计初步建立了适应闽南城市社会发展变革的"5+1"协同更新模式.
    郑剑艺,姚敏峰,郑志,刘塨 - 建筑学报
    文章来源: 万方数据
  • 曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)

    [法]《视点》2012年9月22日现任法国内政部长的曼努埃尔·瓦尔斯1962年8月出生于巴塞罗那,掌握加泰罗尼亚语、西班牙语和意大利语.他17岁便已加入法国社会党,被称为左翼中的右翼.瓦尔斯于1982年获托尔比亚克大学历史学位,并加入法国国籍.1986年成为法兰西岛地区议员,
    周谭豪 - 世界知识
    文章来源: 万方数据
  • 浅谈词汇习得"石化"现象

    二语词汇习得中的石化现象直接阻碍了学习者的语言表达及运用能力.二语习得者如果过分地依赖于高频词汇,结果则是其产出性词汇无论在广度还是深度上都很难进一步提高.因此,教师应该鼓励并在教学中采用一定的教学策略促使学生尽量多运用刚学的新词,而非一味依赖以往熟知的高频词汇,使学生的语言表达更加准确、恰当和丰富,从而促进其英语水平的不断提高.
    谭凌霞 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 使用英语虚拟语气的文化和语用需求

    任何语言形式与语法规则的存在都是应相应文化的需求,英语虚拟语气也不例外.虚拟语气一直是中国学习者学习的难点之一,其中一个重要原因就在于学习者多重视语言形式而忽略了其背后的文化需求和社会交际中的语用需求.本文从语用学中的礼貌原则与指示语角度探讨使用虚拟语气的文化和语用需求,深刻分析英语虚拟语气特殊句式结构的存在理据.
    杨丽,吴永强 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 新兴英语于大学语音教学之启示

    在全球一体化新形势下,随着英语作为世界语(EIL)与当地语言的相互作用和融合,随着非本族英语使用国经济地位的增长和对英语影响力的增强,拥有各自语言特征特别是语音特征的新兴英语逐步出现,进而演化为国际社会广泛认可的亚种英语,并影响着EIL新特征的形成.基于此,中国高校语音教学应摒除对所谓标准语音的迷信和依赖,着重强化学生语音的相互可理解性,提高学生对各亚种英语的接受性技能,将语音教学与大学专业挂钩,充分利用网络资源,激励学生自主学习、合作探究,采用分层考核和形成性评价,并大力提升教师素养,以因应EIL的发展趋势.
    黄婷 - 西南民族大学学报(人文社会科学版)
    文章来源: 万方数据
  • 从一首诗的翻译看文学翻译

    《鲁拜集》(The Rubaiyat)是古代波斯诗人奥玛珈音(Omar Khayyam,一译莪默·伽亚谟)的诗集.鲁拜(Ruba'i)在阿拉伯语中是四行诗的意思.这种四行诗有数个押韵形式,最常见的是一、二、四行押韵,和我国古代的有些绝旬押韵相似;但有的却是一二三四行都押韵.奥玛珈音的这本诗集有很多种译本,比如英译本就不少,
    叶子南 - 中国翻译
    文章来源: 万方数据
共2页 转到